В настоящем издании "Именины салата" публикуются параллельно на японском и русском языках в переводе Дмитрия Коваленина - энтузиаста-переводчика и культуртрегера японской словесности, в свое время впервые познакомившего русского читателя с творчеством Харуки Мураками.
Мати Тавара (р. 31 декабря 1962 г.) - поэт, эссеист, переводчик, общественный деятель и телезвезда - в 1987 году стимулировала небывалое возрождение интереса к классическому японскому стиху - танка - выпустив сборник "Именины салата", где положила современное содержание в классическую форму.
В почти нечитающей стране начался "салатовый бум", Тавара стала звездой. Впечатления современного горожанина, записанные живым языком улицы в форме классических танка, сформировали "салатовую" моду не только в литературе, но и в музыке, изобразительных искусствах; стали откровением для читателя, предложив ему вместе с изысканным поэтическим чтением, новый гадательный канон.
...26 лет, школьная учительница. Первая в ее жизни книга, сборник стихов, первым же тиражом расходится за полтора месяца. К 1991 году в одной только Японии было распродано уже около четырех миллионов экземпляров.