
28 февраля в 19:30 в «Подписных изданиях» переводчик и писатель Алексей Поляринов представит свою новую книгу «Почти два килограмма слов».
Алексей стоит за одним из самых ожидаемых и масштабных переводческих проектов последних пяти лет — переводом книги Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка» на русский язык. Поэтому разговор будет и о новой книге, и о переводах, и, конечно, Алексей Поляринов ответит на вопросы читателей и подпишет книги желающим.
О книге:
Алексей Поляринов сочиняет прозу (роман «Центр тяжести» вышел в 2018 году), переводит тексты Дэвида Фостера Уоллеса и пишет заметки о любимых писателях, которые собраны в этой книге. Стивен Кинг, Филипп Дик, Дон Делилло и другие его герои предстают в ней живыми людьми, а не читательскими иконами, которых объединяет умение жонглировать жанрами и убирать барьеры между "высокой" и "низкой" литературой.
Купить книгу https://www.podpisnie.ru/books/pochti-dva-kilogramma-slov
Вход, как водится, свободный.
Заранее приносим извинения за отсутствие сидячих мест.
Ждем вас на Литейном, 57.
Алексей стоит за одним из самых ожидаемых и масштабных переводческих проектов последних пяти лет — переводом книги Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка» на русский язык. Поэтому разговор будет и о новой книге, и о переводах, и, конечно, Алексей Поляринов ответит на вопросы читателей и подпишет книги желающим.
О книге:
Алексей Поляринов сочиняет прозу (роман «Центр тяжести» вышел в 2018 году), переводит тексты Дэвида Фостера Уоллеса и пишет заметки о любимых писателях, которые собраны в этой книге. Стивен Кинг, Филипп Дик, Дон Делилло и другие его герои предстают в ней живыми людьми, а не читательскими иконами, которых объединяет умение жонглировать жанрами и убирать барьеры между "высокой" и "низкой" литературой.
Купить книгу https://www.podpisnie.ru/books/pochti-dva-kilogramma-slov
Вход, как водится, свободный.
Заранее приносим извинения за отсутствие сидячих мест.
Ждем вас на Литейном, 57.